2024年6月27日木曜日

🇯🇵📚村上春樹氏 UFOが釧路に降りる?

 

作家の村上春樹氏が6月15日、東京都新宿区の早稲田大学大隈記念講堂で、自身の小説初のアニメ化作品「めくらやなぎと眠る女」を監督したピエール・フォルデス氏と対談した。同作は表題作、「かえるくん、東京を救う」「バースデイ・ガール」「かいつぶり」「ねじまき鳥と火曜日の女たち」「UFOが釧路に降りる」という短編6編に基づく。2011年、東日本大震災直後の東京を舞台に、震災のニュースを見続けた後に突然家を出たキョウコ、その失踪を機に謎の小箱を北海道に届けることになる夫の小村、巨大な「かえるくん」とともに巨大地震から東京を救おうとするその同僚の片桐という3人の姿が描かれる。

「とても楽しく見ることができました。アニメ映画はなぜか興味が持てず、あまり見ていないが、この映画はアニメと意識せずに見られて楽しかった。昔書いた小説なので何を書いたかあまり覚えていない。それもあって僕が書いた場面か映画オリジナルかわからなくて、それがかえって面白かった」。特別上映会後のポストトークで村上氏はそう語った。フォルデス氏は「最初はそれぞれの短編小説ごとに(短編映画を)作ろうと考えたが、植物の根っこがからみあうように、少しずつ物語がつながっていった。ある人の側面は別の人の側面を表しているといったイメージです」と話した。「北海道のラブホテルはリアルでした」と述べた村上氏に、フォルデス氏は「色々写真を見て、自分のバージョンをつくり上げました」と答えた。


Le 15 juin, l'auteur Haruki Murakami s'est entretenu avec Pierre Foldes, qui a réalisé la première œuvre animée de son roman, « Le saule aveugle et la femme endormie », à l'Auditorium commémoratif Okuma de l'Université Waseda à Shinjuku, Tokyo. Le film est basé sur l'histoire principale et six nouvelles : « La grenouille sauve Tokyo », « La fille d'anniversaire », « La première fois », « L'oiseau à remonter et les femmes du mardi ». ,'' et ``Un OVNI atterrit à Kushiro.'' Situé à Tokyo en 2011, juste après le grand tremblement de terre de l'est du Japon, Kyoko quitte soudainement son domicile après avoir regardé les informations sur le tremblement de terre, et son mari Komura, qui profite de sa disparition pour livrer une mystérieuse petite boîte à Hokkaido. trois personnes, Kaeru-kun et son collègue Katagiri, qui tentent de sauver Tokyo d'un énorme tremblement de terre.


"J'ai eu beaucoup de plaisir à le regarder. Pour une raison quelconque, je ne suis pas intéressé par les films d'animation, donc je ne les regarde pas très souvent, mais j'ai aimé regarder ce film sans penser que c'était un anime. C'était un roman que j'ai J'ai écrit il y a longtemps, donc je ne sais pas de quoi il s'agissait, je ne m'en souviens pas beaucoup, c'est pourquoi je ne savais pas si c'était une scène que j'avais écrite ou si elle était originale du film, ce qui est le cas. l'a rendu encore plus intéressant." Murakami a dit cela lors de l'entretien après la projection spéciale. M. Foldes a déclaré : « Au début, je pensais faire (un court métrage) pour chaque nouvelle, mais petit à petit, les histoires sont devenues liées, comme les racines entrelacées d'une plante. image qui représente cela. M. Murakami a déclaré : « Les love hôtels d'Hokkaido étaient réels », ce à quoi M. Foldes a répondu : « J'ai regardé diverses photos et j'ai créé ma propre version. »



さらに村上氏は「自作の映像化にあたっては(映像を作る側の)解釈が入ってほしいと考えています。その点では長編より短編の方が合っているのかもしれない。ただ、小説ではないが(地下鉄サリン事件の関係者にインタビューした長編ノンフィクション)『アンダーグラウンド』は映画にしてもらえるといいなと。フィクションにしてもらう手もある」とも。最後には「僕は1968年に早稲田大学第一文学部に入り、演劇・映画に進んだ。映画をやりたかったんですが、やはり小説家で良かったです。通勤や会議しなくていいので楽ですから」と会場の笑いを誘った。



En outre, Murakami a déclaré : « J'aimerais inclure l'interprétation (de la personne qui réalise la vidéo) lors de la réalisation d'un film de mon propre travail. À cet égard, un court métrage peut être plus approprié qu'un long métrage. , ce n'est pas un roman. Cependant, j'espère que « Underground » (un long métrage non-fiction basé sur des entretiens avec des personnes impliquées dans l'attaque au gaz sarin dans le métro) sera adapté au cinéma. Il y a aussi le possibilité d'en faire une fiction. Finalement, il a déclaré : « Je suis entré à la Faculté des lettres de l'Université Waseda en 1968 et j'ai ensuite étudié le théâtre et le cinéma. Je voulais faire du cinéma, mais je suis content d'être romancier. C'est plus facile parce que je ne le fais pas. devoir faire la navette ou aller à des réunions », suscitant les rires du public.