NTTドコモ子会社のドコモ・バイクシェア(東京・港)とソフトバンク連結子会社のOpenStreet(オープンストリート、東京・港)は10日、シェア自転車のポート(駐輪場)の共同利用などを目的とした業務提携に合意したと発表した。2025年度をめどに両社の自転車を相互で乗り入れできるようにし、利便性を高める。
ドコモ・バイクシェアの自転車とオープンストリートが手がける「ハローサイクリング」の自転車を、両社のポートで借りたり返却したりできるようになる。今後、アプリなどシステム改修を進め、一部地域から始める。
ドコモ・バイクシェアの武岡雅則社長は「運用状況を確認し他のエリアにも展開していく」と述べた。オープンストリートの工藤智彰社長は「自転車を使える場所が多ければ多いほど利用者の利便性は上がる」と話した。
ドコモ・バイクシェアは都心部を中心に3770カ所のポートがある。後発のハローサイクリングは約8500カ所あるが、郊外の住宅地が中心となっている。返却場所が限られるためエリアをまたぐ移動が難しいという課題があった。
両社の自転車やバッテリーは同じメーカーから調達しているため、バッテリー交換など運営面での効率化も期待できる。
シェア自転車の大手2社が業務提携に至った背景には、ポートの土地の確保が難しくなっている現状がある。都市部では電動キックボードのシェアサービスのLuup(ループ、東京・千代田)も普及してきた。相互利用が実現すれば事業の効率化に加えて顧客の利便性も高まることから提携に合意した。
Docomo Bikeshare (Minato, Tokyo), filiale de NTT Docomo, et OpenStreet (OpenStreet, Minato, Tokyo), filiale consolidée de SoftBank, ont convenu le 10 de former une alliance commerciale dans le but d'utiliser conjointement les ports de vélos partagés (vélos parkings). Cela a été annoncé. Les vélos des deux sociétés pourront être utilisés de manière interchangeable d’ici 2025, ce qui augmentera la commodité.
Vous pourrez louer et restituer les vélos Docomo Bike Share et les vélos Hello Cycling d'OpenStreet dans les ports des deux sociétés. À l’avenir, nous continuerons d’améliorer l’application et d’autres systèmes, en commençant par certains domaines.
Le président de Docomo Bike Share, Masanori Takeoka, a déclaré : « Nous confirmerons le statut opérationnel et l'étendrons à d'autres domaines. » Le président d'OpenStreet, Tomoaki Kudo, a déclaré : « Plus vous pourrez utiliser le vélo dans d'endroits, plus ce sera pratique pour les utilisateurs. »
Docomo Bike Share compte 3 770 ports, principalement en zone urbaine. Hello Cycling, arrivé sur le tard, compte environ 8 500 emplacements, dont la plupart sont situés dans des zones résidentielles périurbaines. Le problème était qu’il était difficile de se déplacer d’une région à l’autre car il n’y avait qu’un nombre limité de lieux de retour.
Étant donné que les vélos et les batteries des deux sociétés proviennent du même fabricant, on peut s'attendre à ce que l'efficacité opérationnelle, notamment le remplacement des batteries, soit améliorée.
La raison derrière l'alliance commerciale entre les deux grandes sociétés de partage de vélos est qu'il devient de plus en plus difficile de sécuriser des terrains pour les ports. Luup (Chiyoda, Tokyo), un service de partage de scooters électriques, est également devenu populaire dans les zones urbaines. Les deux sociétés ont convenu d'un partenariat car l'utilisation mutuelle améliorerait l'efficacité commerciale et améliorerait le confort des clients.