2024年7月14日日曜日

🇯🇵👩‍✈️トランプ前大統領の銃撃事件を受けて L'Agence nationale de police renforcera la sécurité en réponse à la fusillade du président Trump.

 

警察庁は14日、米国のトランプ前大統領が演説中に銃撃されたことを受け、全国の都道府県警に要人警護を強化するよう指示した。要人の街頭演説場所で聴衆エリア外も含む周辺の警戒や、防弾資機材の活用などを改めて徹底するよう呼びかけた。

警察庁によると、警護警備を担当する警備2課長から、各道府県警本部長と警視庁警備部長宛てに指示を出した。演説集会を主催する側との連携や、手荷物検査の実施、警護対象者と聴衆の距離の確保など、昨年4月に岸田文雄首相が襲撃された事件を受けて強化した措置も、改めて徹底するよう求めた。

警察庁の担当者は、今回の銃撃事件を「選挙時に警護の危険度が増すことを示す重たい事案だ」と指摘。「模倣犯についても警戒していく必要がある」と話した。〔共同〕



Le 14, l'Agence nationale de police a ordonné aux forces de police préfectorales de tout le pays de renforcer la protection des personnes importantes après que l'ancien président américain Donald Trump ait été abattu lors d'un discours. Il a appelé à une vigilance renouvelée dans les environs, y compris en dehors de la zone d'audience, et à l'utilisation d'équipements pare-balles aux endroits où les dignitaires prononceront des discours dans la rue.


Selon l'Agence nationale de la police, le chef de la 2e division de sécurité, chargé de la protection policière, a donné des instructions aux chefs de la police préfectorale et au chef du département de sécurité de la police métropolitaine. Les mesures qui ont été renforcées en réponse à l'attaque contre le Premier ministre Fumio Kishida en avril de l'année dernière seront à nouveau pleinement mises en œuvre, notamment la coordination avec les organisateurs des rassemblements de discours, le contrôle des bagages et le respect de la distance entre les personnes protégées et le public, ai-je demandé. .


Un responsable de la Police Nationale a souligné que cette fusillade est un "incident grave qui montre que le danger pour la protection de la sécurité augmente pendant les élections". «Nous devons également nous méfier des criminels imitateurs», a-t-il déclaré. 〔Articulation〕